eXTReMe Tracker




Projects
FURCH and DIAOULEK


a RSS feed is available here : RSS





What is new in projects
FURCH and DIAOULEK :




May 2004 All the FURCH downloads are new
May 2011 All the DIAOULEK downloads are new
September 5 2011 Version 1.2 of software DIAOULEK is available
September 17 2011 Documentation for version 1.2 of software DIAOULEK is available
September 28 2011 Lessons K25 to K30 for software Diaoulek are available.
October 3 2011 Lessons KK17 and KK18 for software Diaoulek are available.
October 29 2011 Lessons KK19 and KK20 for software Diaoulek are available.
November 21 2011 Lessons K31 to K36 for software Diaoulek are available.
January 2 2012 Lessons K37 to K42 for software Diaoulek are available.
January 25 2012 Lessons KK21 and KK22 for software Diaoulek are available here.
March 2 2012 A new version of lessons KK1 and KK2 is available here.
March 9 2012 The first 301 pages of the book "Buez ar Zent" can be downloaded here.
March 14 2012 The lessons K43 to K48 for software Diaoulek can be downloaded here.
April 9 2012 The lessons K49 to K54 for software Diaoulek can be downloaded here.
May 30 2012 The lessons K55 to K60 for software Diaoulek can be downloaded here.
June 25 2012 The lessons K61 to K66 for software Diaoulek can be downloaded here.








Project FURCH Projet FURCH

Main objective of project FURCH is the writing of a software able to display a text written in Breton, but such that one click on a word would send you to a dictionary with the translation of the word in French and English.
The software has been written but the necessary Breton/French/English dictionary is a huge task and only the vocabulary present in a novel by Jakez Riou has been introduced so far.
A secondary objective of this project is the transcription of books in traditional Breton into a computer readable form. Three such books may be downloaded for now (2009)
Project FURCH is here :
FURCH home page


Le but principal du projet FURCH est l'écriture d'un logiciel capable d'afficher un texte écrit en breton, mais tel qu'un clic sur un mot vous enverrait dans un dictionnaire avec la traduction du mot en français et en anglais.
Le logiciel a été écrit mais le dictionnaire breton/français/anglais qui est nécessaire est une tache énorme et seul le vocabulaire présent dans une nouvelle de Jakez Riou y a été introduit jusqu'à présent.
Un second objectif de ce projet est la transcription de livres en breton traditionnel sous une forme lisible à l'ordinateur. À présent (2009), trois de ces livres peuvent être téléchargés.
Le projet FURCH est ici :
FURCH home page













Project DIAOULEK Projet DIAOULEK

DIAOULEK is a software to learn and review vocabulary when you are learning a language.

Your vocabulary is organized in small lessons and the software will display at random the "Questions" (the words in the language you learn) and the "Responses" (the translation in the language of reference).
However this randomness is strongly biased towards the words you have more difficulty to learn. It is one of the (kindly) "diabolic" aspects of this software and it is made possible because you tell it by left and right mouse clicks if you know the words.

The software register your clicks and their dates. This allows it to compute the probability that a word (or expression) has been forgotten, taking into account the time of last review and your responses. The software is also able to compute composite lessons made of words you most probably have forgotten.
Both directions "Questions" to "Responses" and "Responses" to "Questions" are considered independent as a language must be learned in both ways. Words can receive tags, allowing you to review bird, animal, body, house... names. Lessons can also come with audio files, allowing you to have oral tests.

You can make use of software DIAOULEK for any language but you will have to write your lessons. They are simple text files and everything is explained in the documentation (only in French for now). However, Breton to French lessons with the audio files are available, making a data-base of about 2500 entries. If you are a French speaking person beginning to learn Breton, your personal lessons will often be done by simple copy and past orders.

Software DIAOULEK is also able to display traditional lessons, allowing your computer to become a kind of speaking text book.

Project DIAOULEK is here :
DIAOULEK home page



DIAOULEK est un logiciel qui vous permet d'apprendre et de réviser du vocabulaire lorsque vous étudiez une langue.

Votre vocabulaire est organisé en petites leçons et le logiciel affichera de façon aléatoire les "Questions" (les mots dans la langue que vous apprenez) et les "Réponses" (la traduction dans la langue de référence).
Cependant, ce processus aléatoire est fortement biaisé vers les mots que vous avez le plus de mal à apprendre. C'est l'un des aspects (gentiment) "diaboliques" du logiciel et c'est rendu possible car vous lui dites par des clics gauches ou droits de la souris si vous connaissez les mots.

Le logiciel enregistre les clics et leurs dates. Cela lui permet de calculer la probabilité pour qu'un mot (ou une expression) ait été oublié, en tenant compte de la date de dernière révision et de vos réponses. Le logiciel est aussi capable de calculer des leçons composites faites de mots que vous avez très probablement oubliés.
Les deux directions "Questions" vers "Réponses" et "Réponses" vers "Questions" sont considérées comme indépendantes car une langue doit être étudiée dans les deux sens. Les mots peuvent recevoir des étiquettes, ce qui vous permet de réviser les noms d'oiseaux, d'animaux, du corps, de la maison etc... Les leçons peuvent aussi être accompagnées de fichiers audio, ce qui permet des interrogations orales.

Vous pouvez utiliser le logiciel DIAOULEK pour n'importe quelle langue mais vous aurez à écrire vos leçons. Ce sont de simples fichiers textes et tout est expliqué dans la documentation (seulement en français pour l'instant). Cependant des leçons breton vers français sont disponibles avec les fichiers audio, ce qui constitue une base de données d'environ 2500 entrées. Si vous êtes un francophone commençant à apprendre le breton, vos leçons personnelles seront souvent faites par de simples actions de copier/coller.

Le logiciel DIAOULEK est aussi capable d'afficher des leçons traditionnelles, ce qui permet à votre ordinateur de devenir une sorte de livre qui parle.

Le projet DIAOULEK est ici :
DIAOULEK home page